︷謎仄的性感

发布于:67天前

增词法和减词法什么时候用?

表妹是一名高中生,学习的时候不知道增词法和减词法该什么时候用,在线问增词法和减词法什么时候用?


分类:高中

1个回复

增词法

添加词法是指在翻译过程中,根据意义、修辞或句法的需要,增加一些必要的词语,以更忠诚、更流畅地表达原文的思想内容。添加词法的使用场景包括:

补充含义:一些英语句子中的信息需要在汉语中清楚地表达,因此需要添加单词来补充原文的含义。例如,翻译“She is a hardworking student.当时,可以增加“勤奋”来更准确地表达原文的含义:“她是个勤奋的学生”。

修辞或句法要求:为了使译文更符合汉语的表达习惯,有时需要增加单词来调整句子的结构或增强修辞效果。例如,在翻译中Flu can be spread by hand contact当“”时,增加“contact“以便更加完整地表达中文意思。

语法差异:英语和汉语在语法上有差异,需要根据目标语言的习惯适当添加单词。比如冠词、代词、介词等。在英语中经常使用,而这些词在汉语中很少使用,所以在翻译时需要添加相应的单词。

减词法

减词法是指在不影响原意的情况下,省略不重要的词语,避免拖延。减词法的使用场景包括:

省略不重要的词语:在长句结构中,省略一些不必要的信息可以让句子更简洁明了。比如翻译“我深信,我们两国的互访不仅有利于改善两国关系,也有利于亚太地区的和平与稳定,甚至整个世界的和平与稳定”时,可以省略一些重复的信息,让翻译更加简洁:“I am fully convinced that the exchanges of visits between our two nations are conducive not only to the improvement of our relations, but also to the peace and stability of Asia-Pacific region and the world as a whole”。

语法差异:英语和汉语在语法上有差异,所以在翻译时需要根据目标语言的习惯省略一些不必要的单词。例如,中文可以省略英语中的冠词、一些代词和介词。