歡喜就恏
发布于:610天前
我们家孩子上高中了,学习英语的时候不知道该怎么表达句法不同,在线问英语如何表达句法不同?
分类:高中
1.在语音和音位上,英语句子有重音和音调,而汉语句子虽然也有音调,这种音调显示在句子末尾的重读单词上,但是汉语中的每个音节(单词)都有固定的音调,所以语调必然会受到相当大的限制,只能稍微改变一下字调,而不能完全改变。汉语属于syllable-timedlanguage,stressss属于英语。-timedlanguage。另外,汉语通常有双音和四音。
2.词汇方面,英语有很多词缀、派生词缀、曲折词缀等,而汉语j几乎没有这样的词缀。比如-unable名词结构在英语中经常被用来表达各种名词手段的动作行为。汉语动词没有形式变化,没有形式和非限制形式的区别,句子也没有主谓一致的关系。因此,汉语动词的使用非常灵活,没有限制。汉语缺乏形成抽象派生名词的机制,倾向于使用生动具体的动词和形容词。
举例来说,这句话I'mgreatlyimpressedbyhisoutspokenness.可以翻译成“他心直口快,给我留下深刻印象”。
3.在语法方面,英语的风格、数量和时态表达往往是通过曲折的变化来表达的,而汉语往往隐藏在语境中,而不是通过任何外在形式来表达。例如:Hekickedme,Ikickedhim.我踢他,他踢他;alotofbooks有很多书;Iamwritingabook我在写书。
4.从语言类型学的角度来看,汉语是主题优先语言,而英语是主语优先语言。例如,汉语表达“石榴红”,英语表达“石榴红”。Pomegranatesareturningred”。
5.在这里,我认为最重要的区别是汉语注重意合,英语注重形合。英语句子呈“树形结构”的形状,而汉语句子呈“竹结构”的形状。例如,体验:Flowerswillpineawaywhentheyarenotcaredfor.生育不良,花儿自然会枯萎。
6.根据不同的思维习惯,汉语和英语句子中的单词顺序是不同的。英语民族思维反映现实的顺序主要是:主题-行为-行为-行为-行为标志,导致语言传达模式:主语+谓语+宾语+状语,长定语必须放在后面。汉语的思维模式是:主体-行为标志-行为对象,导致语言传达模式:主语+状语+谓语+宾语,定语必须放在前面。英语顺序稳定,汉语灵活。例如:Eagerly,Iwishedthetomorrow.可以对应两种汉语句子:“急切地,我期待着明天的到来”和“我渴望着明天的到来”。