考点36 读后续写01 情绪描写突破(解析版) 情感似人“手” 人们常被情感掌控,受其制约。而中文中的“掌控”就是来源于“手掌”。于是,情感就可以比喻成一双无形的手,也就非常贴切了。 我们发现:用于手的一些动作可以直接应用于某种情感。这类动作有: 表示“抓住”类的动词:seize, grasp, grip , take hold of 表示“覆盖”:cover 表示“撕成碎片”:tear into pieces 我们来看下面几个例句: (1)Fear gripped her heart.她心中充满恐惧 。(grip抓住) (2)Jealousy seized her. 她妒火中烧。(seize抓住) (3)A wild joy took hold of her. 她十分快乐。 (4)A feeling of panic seized her.她突然惊慌失措。 (5)Anxiety tore her into pieces.她焦虑不安身心憔悴。(tore是tear的过去式,表“撕扯”) (6)Anger and bitterness covered upon me for weeks.我好几周都沉浸在愤怒和痛苦中。(bitterness是bitter“痛苦的”名词形式) 情感似对手 汉语里也有类似的说法:“我被什么情绪打败了”。将情感比喻为人的对手,那么人与情感之间的关系仿佛在比赛或斗争。但是汉语中,这种表达中情绪更多是负面情绪,而英文中,则没有这个限制。 我们来看常见的动词有哪些? 被情感对手“击败”。于是,动词通常是get the better of或者get the best of(都表示“胜过”)。 例如浙江2020年1月高考续写文本中就写到: He stood up, hugged his parents, and smiled, trying not to let his emotions get the better of him. (他站起来,抱住爸爸妈妈,并露出笑容,努力不让情感控制他。)在这句里,就用到了get the better of 的结构,表示“胜过”。 我们再看几个例子: (1)Enthusiasm gets the better of me.我太激动了。(enthusiasm热情) (2)Boredom often gets the best of them.他们常感到非常无聊.(boredom无聊) (3)His curiosity got the better of him .他异常好奇,(curiosity好奇心) 情感似压迫者 我们可以控制情感,反过来,情感也可以变得强大,反客为主,成了统治者,压迫者,我们被情感控制。 这是动词可以是:oppress压迫 ,甚至是 deprive (表示剥夺,deprive 通常与of 搭配 ),还可以是 prey(捕猎,折磨) 我们来看下面几个例句: (1)Worrying deprived him of sleep.他焦虑万分,难以入睡。 (2)Excitement deprived me of all power of speech.我激动得什么话都说不出来。 (3)Astonishment and horror oppressed her.她惊恐不安。( oppress 压迫) (4)Anger and bitterness had preyed upon me continually.我感到愤怒和痛苦。(prey本意是“捕猎”,在这里引申为“折磨”。非常形象的表达,“愤怒”和“痛苦”像猎人一样,而“我”成了猎物,不就是我被这两种情绪折磨着吗?) 情感似动物 情感也会有动物的一些特点,会悄无声息地“爬”到你身边,即用动词crawl/creep(爬),有时还会咬(gnaw)、吞噬(swallow/swallow)你。 例如 : (1)Happiness crawls up to the tips of his brows.他喜上眉梢。(字面意思是“幸福爬到他的眉毛尖”) (2)A slight feeling of fear slowly crept on him.他慢慢感到一丝恐惧。(crept是creep过去式,意思是“爬”) (3)Self-doubt began to gnaw away at her confidence. 自我怀疑正在蚕食她的自信心。 (4)Fear swallowed her. 她非常惊恐。(字面意思是“恐惧吞掉了我”,是不是很形象?) 情感似光